Afficher la notice abrégée

dc.date.accessioned2019-10-16T07:49:45Z
dc.date.available2019-10-16T07:49:45Z
dc.date.issued1850-1891
dc.identifier.b12929396
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11938/81965
dc.descriptionManuscrito
dc.descriptionHoja suelta escrita por ambas caras decoradas a mano y pintadas
dc.descriptionEl recto está dividido en dos partes enmarcadas y numeradas. La "I." enmarcada además en una orla con la inscripción "Viva la unión cantábrica", está dedicada a M. Harriet, Director del Seminario de Bayona y firmada por "El del óbolo" y escrita de arriba a abajo en castellano. La "II.", lleva por título el del manuscrito y tiene el término "Sentimiento" está inserto en un dibujo, está escrito de arriba a abajo y en castellano y contiene el "Argumento" y "Personas alegóricas"
dc.descriptionEl verso de la hoja está numerada como "III.", lleva por título "Canción en bascuence" enmarcada y escrita en euskara, en el otro sentido de la hoja y alrededor incluye toda la poesía en latín
dc.descriptionTítulo tomado del encabezamiento del manuscrito
dc.descriptionSegún Carmelo de Echegaray se trata de una composición poética en vascuence vizcaino representable y alegórica escrita en 1853 cuya acción se desarrolla en Urrugña
dc.descriptionProbablemente fue presentada al concurso de las Fiesta Euskaras de Urruña en 1853 cuyo tema fue los vascos emigrantes a Montevideo y M. Harriet, a quien va dedicada, formaba parte del jurado
dc.descriptionEl papel y la letra coinciden con el de otro manuscrito del Fondo Bonaparte (BV-86 bis)
dc.descriptionBiblioteca del Príncipe Luis Luciano Bonaparte
dc.language.isomul
dc.publisher[entre 1850 y 1891]
dc.relation.isreferencedbyGonzález Echegaray, Carlos, n.96 (Euskaltzaindia, 1962)
dc.relation.isreferencedbyGonzález Echegaray, Carlos, n. 287 (Euskaltzaindia, 2ª ed., 1989)
dc.rightsPDM
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/public-domain/pdm
dc.titleSentimiento de un bascongado al abandonar los patrios láares por buscar fortuna en Montevideo [Manuscrito] : canción cantable (si el jurado lo permite) por un coro de montañeses antes del partido de rebotillo que debe jugarse el mes de Septiembre
dc.title.alternativeCanción en bascuence
dc.typemanuscript
dc.date.description?
dc.language.noteTexto en euskara, con traducción en latín y dedicatoria, argumento y personas alegóricas, en castellano
dc.subject.baqDialektoak
dc.subject.baqBizkaia
dc.subject.baqEuskara
dc.subject.classificationbaqEuskara -- Dialektoak -- Bizkaia
dc.subject.classificationspaLengua vasca -- Dialectos -- Bizkaia
dc.subject.spaDialectos
dc.subject.spaBizkaia
dc.subject.spaLengua vasca
dc.description.physic1 h. ; 25 cm


Fichier(s) constituant ce document

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

PDM
PDM
 

©Bizkaiko Foru Aldundia-Diputación Foral de Bizkaia