[Parábola del sembrador traducida al vascuence en los subdialectos de Arrats, Soule, Aroue y Tardets, Larrau, St. Engrace, L'Hospital St. Blainze, Charritte, St. Palais Behasque] [Manuscrito]
Izenburua
Parábola del sembrador. Euskara
[Parábola del sembrador traducida al vascuence en los subdialectos de Arrats, Soule, Aroue y Tardets, Larrau, St. Engrace, L'Hospital St. Blainze, Charritte, St. Palais Behasque] [Manuscrito]
[Parábola del sembrador traducida al vascuence en los subdialectos de Arrats, Soule, Aroue y Tardets, Larrau, St. Engrace, L'Hospital St. Blainze, Charritte, St. Palais Behasque] [Manuscrito]
Beste egile batzuk
Data
Deskribapen fisikoa
[2] h. (4 p.) ; 20-34 cm
Edukia
H. [1], texto relativo a los subdialecto de Arrats, Soule, Aroue -- H. [2], texto relativo a los subdialecto de Tardets, Larrau, St. Engrace, L'Hospital St. Blainze, Charritte, St. Palais Behasque, en h. [2]
Oharrak
Manuscrito
Título tomado de los catálogos de González Echegaray
Hojas numeradas a lápiz posteriormente
Letra clara y limpia sin identificar
Desgarros en la h. 1 sin afectar al texto
La h.2, presenta un margen en la parte izquierda para notas y aclaraciones
Probablemente este manuscrito es la base de sl obra publicada por el Príncipe Bonaparte bajo el título: "Parábola del sembrador, traducida a los ocho dialectos del vascuence y a cuatro de sus subdialectos, Londres : J. Strangeways, 1878
Este manuscrito y otros relativos a la parábola del sembrador, no aparecen reseñados en el inventario de Carmelo de Echegary, probablemente por venir englobados en otro grupo de papeles
Biblioteca del Príncipe Luis Luciano Bonaparte
Título tomado de los catálogos de González Echegaray
Hojas numeradas a lápiz posteriormente
Letra clara y limpia sin identificar
Desgarros en la h. 1 sin afectar al texto
La h.2, presenta un margen en la parte izquierda para notas y aclaraciones
Probablemente este manuscrito es la base de sl obra publicada por el Príncipe Bonaparte bajo el título: "Parábola del sembrador, traducida a los ocho dialectos del vascuence y a cuatro de sus subdialectos, Londres : J. Strangeways, 1878
Este manuscrito y otros relativos a la parábola del sembrador, no aparecen reseñados en el inventario de Carmelo de Echegary, probablemente por venir englobados en otro grupo de papeles
Biblioteca del Príncipe Luis Luciano Bonaparte
Hemen aipatuta
González Echegaray, Carlos, n. 36 (Euskaltzaindia, 1962)
González Echegaray, Carlos, n. 245 (Euskaltzaindia, 2ª ed., 1989)
González Echegaray, Carlos, n. 245 (Euskaltzaindia, 2ª ed., 1989)
Itzuli
Imprimatu
