Mostrar el registro sencillo del ítem
Ruten liburuba [Manuscrito] / [traducido al dialecto vizcaino del vascuence por el P. Fr. José Antonio de Uriarte]
| dc.date.accessioned | 2019-10-16T07:49:59Z | |
| dc.date.available | 2019-10-16T07:49:59Z | |
| dc.date.issued | 1850 | |
| dc.identifier | .b12932887 | |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11938/82016 | |
| dc.description | Manuscrito | |
| dc.description | Título tomado de la cabecera del texto | |
| dc.description | Hojas sin numerar cosidas a modo de cuaderno con márgenes a lápiz en ambos lados | |
| dc.description | Letra clara y entendible del P. Uriarte | |
| dc.description | En parte superior izquierda de la p. [1] hay una anotación manuscrita: "92", que se corresponde con el número que Collins le dió a este manuscrito en su catálogo y en la derecha, "B-22", que se corresponde con el número que C. Echegaray le dió en su informe | |
| dc.description | Los capítulos están separados por una línea y se finaliza el manuscrito con dos líneas. Los versos aparecen numerados, reiniciando la numeración en cada capítulo | |
| dc.description | En una carta enviada por el Padre Uriarte al Príncipe Bonaparte, fechada en Markina, el 27 de enero de 1861, le comenta que " he concluido el "Libro de lis Jueces" y "Ruth", los que remito a S. A..." (Boletín de la Real Sociedad Bascongada de los Amigos del País, año 13, cuaderno 2 (1957), p. 236)) | |
| dc.description | Biblioteca del Príncipe Luis Luciano Bonaparte | |
| dc.description.tableofcontents | Lelengo capituluba ; Bigarren capituluba ; Yrugarren capituluba ; Laugarren capituluba | |
| dc.language.iso | baq | |
| dc.publisher | [entre 1850 y 1891] | |
| dc.relation.isreferencedby | González Echegaray, Carlos, n. 17 (Euskaltzaindia, 1962) | |
| dc.relation.isreferencedby | González Echegaray, Carlos, n. 278 (Euskaltzaindia, 2ª ed., 1989) | |
| dc.rights | PDM | |
| dc.rights.uri | https://creativecommons.org/public-domain/pdm | |
| dc.title | Ruten liburuba [Manuscrito] / [traducido al dialecto vizcaino del vascuence por el P. Fr. José Antonio de Uriarte] | |
| dc.title.alternative | Título paralelo en los catálogos de González Echegaray: Libro de Rut, traducido al dialecto vizcaino del vascuence | |
| dc.type | manuscript | |
| dc.contributor.translator | Uriarte, José Antonio de (1812-1869), trad. | |
| dc.subject.baq | Euskararako itzulpenak | |
| dc.subject.baq | Biblia. | |
| dc.subject.baq | Dialektoak | |
| dc.subject.baq | Bizkaia | |
| dc.subject.baq | Euskara | |
| dc.subject.classificationbaq | Biblia. -- Euskararako itzulpenak | |
| dc.subject.classificationbaq | Euskara -- Dialektoak -- Bizkaia | |
| dc.subject.classificationspa | Biblia. -- Traducciones al euskara | |
| dc.subject.classificationspa | Lengua vasca -- Dialectos -- Bizkaia | |
| dc.subject.spa | Traducciones al euskara | |
| dc.subject.spa | Biblia. | |
| dc.subject.spa | Dialectos | |
| dc.subject.spa | Bizkaia | |
| dc.subject.spa | Lengua vasca | |
| dc.title.uniform | Biblia. A.T. Rut. Euskara | |
| dc.description.physic | [6] h. pleg. (12 p.) ; 24 cm | |
| dc.contributor.authorother | Bonaparte, Louis-Lucien (1813-1891) |
Atrás
Imprimir