[Ventitrés conversaciones (diálogos) en castellano y vascuence bizkaino] [Manuscrito]
Título
[Ventitrés conversaciones (diálogos) en castellano y vascuence bizkaino] [Manuscrito]
Otros autores
Fecha
Descripción física
80 p. ; 21 cm
Notas
Manuscrito
Hojas sueltas numeradas escritas por ambas caras
Texto enmarcado en dos columnas separadas
Última página (p. 80), numerada pero sin contenido
Título tomado de una anotación autógrafa de Resurrección Mª de Azkue en una ficha que antecede al manuscrito donde además añade: "Sin duda del P. Uriarte"
Esta traducción formó parte de la obra impresa "Dialogues basques : guipuscoans, biscaiens, labourdins, souletins / par A. P.Iturriaga, J. A. de Uriarte, Le Cap. J. Duvoisin, L'AbbeInchauspe ; accompagnés de deux traductions, espagnole et française"
No se sabe si el autor de los diálogos fue el Príncipe Bonaparte pero en una carta del Padre Uriarte, fechada el 5 de Noviembre de 1856, se citan los "Diálogos de Iturriaga" como si éste fuera el autor además del traductor. En otra carta posterior del mismo epistolario el Padre Uriarte dice en 27 de abril de 1857 que ha terminado la traducción vizcaina de estos diálogos y que se los remite a Bonaparte
Biblioteca del Príncipe Luis Luciano Bonaparte
Hojas sueltas numeradas escritas por ambas caras
Texto enmarcado en dos columnas separadas
Última página (p. 80), numerada pero sin contenido
Título tomado de una anotación autógrafa de Resurrección Mª de Azkue en una ficha que antecede al manuscrito donde además añade: "Sin duda del P. Uriarte"
Esta traducción formó parte de la obra impresa "Dialogues basques : guipuscoans, biscaiens, labourdins, souletins / par A. P.Iturriaga, J. A. de Uriarte, Le Cap. J. Duvoisin, L'AbbeInchauspe ; accompagnés de deux traductions, espagnole et française"
No se sabe si el autor de los diálogos fue el Príncipe Bonaparte pero en una carta del Padre Uriarte, fechada el 5 de Noviembre de 1856, se citan los "Diálogos de Iturriaga" como si éste fuera el autor además del traductor. En otra carta posterior del mismo epistolario el Padre Uriarte dice en 27 de abril de 1857 que ha terminado la traducción vizcaina de estos diálogos y que se los remite a Bonaparte
Biblioteca del Príncipe Luis Luciano Bonaparte
Citado en
Collins, n. 60
González Echegaray, Carlos, n. 87 (Euskaltzaindia, 1962)
González Echegaray, Carlos, n. 273 (Euskaltzaindia, 2ª ed., 1989)
González Echegaray, Carlos, n. 87 (Euskaltzaindia, 1962)
González Echegaray, Carlos, n. 273 (Euskaltzaindia, 2ª ed., 1989)
Atrás
Imprimir
