| dc.date.accessioned | 2019-10-16T07:49:58Z | |
| dc.date.available | 2019-10-16T07:49:58Z | |
| dc.date.issued | 1850 | |
| dc.identifier | .b12932711 | |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11938/82012 | |
| dc.description | Manuscrito | |
| dc.description | Hojas sin numerar cosidas a modo de cuaderno | |
| dc.description | Título tomado de la cabecera del texto | |
| dc.description | Los versos aparecen numerados, reiniciando la numeración en cada capítulo | |
| dc.description | En parte superior izquierda de la p. [1] hay una anotación manuscrita: "107 (Baïgorry)", que se corresponde con el número que Collins le dió a este manuscrito en su catálogo | |
| dc.description | Letra clara y limpia identificada como la de Iribarnegaray | |
| dc.description | Notas a pie de página en francés (p. [3, 4 y 7]) y coreeciones en varios versos del capítulo 1º | |
| dc.description | Según González Echegaray, Villalonga atribuye esta traducción a Iribarnegaray | |
| dc.description | La traducción recoge el Libro de Jonás, compuesto de cuatro capítulos que contienen 48 versos | |
| dc.description | Biblioteca del Príncipe Luis Luciano Bonaparte | |
| dc.description.tableofcontents | I. Kap. ; Bigarren Kap. ; Hirugarren Kap. ; Laugarren Kap. | |
| dc.language.iso | baq | |
| dc.publisher | [entre 1850 y 1891] | |
| dc.relation.isreferencedby | González Echegaray, Carlos, n. 28 (Euskaltzaindia, 1962) | |
| dc.relation.isreferencedby | González Echegaray, Carlos, n. 118 (Euskaltzaindia, 2ª ed., 1989) | |
| dc.rights | PDM | |
| dc.rights.uri | https://creativecommons.org/public-domain/pdm | |
| dc.title | Yonasen profezia [Manuscrito] | |
| dc.title.alternative | Título paralelo en los catálogos de González Echegaray: Profecía de Jonás en vascuence de Baigorry | |
| dc.type | manuscript | |
| dc.contributor.translator | Iribarnegaray, Vicario de Irissarry, trad. | |
| dc.subject.baq | Euskararako itzulpenak | |
| dc.subject.baq | Biblia. | |
| dc.subject.baq | Dialektoak | |
| dc.subject.baq | Nafarroa Beherea | |
| dc.subject.baq | Baigorri-Ortzaite | |
| dc.subject.baq | Euskara | |
| dc.subject.classificationbaq | Biblia. -- Euskararako itzulpenak | |
| dc.subject.classificationbaq | Euskara -- Dialektoak -- Nafarroa Beherea -- Baigorri-Ortzaite | |
| dc.subject.classificationspa | Biblia. -- Traducciones al euskara | |
| dc.subject.classificationspa | Lengua vasca -- Dialectos -- Basse Navarre -- Baïgorri-Ossés | |
| dc.subject.spa | Traducciones al euskara | |
| dc.subject.spa | Biblia. | |
| dc.subject.spa | Dialectos | |
| dc.subject.spa | Basse Navarre | |
| dc.subject.spa | Baïgorri-Ossés | |
| dc.subject.spa | Lengua vasca | |
| dc.title.uniform | Biblia. A.T. Jonás. Euskara | |
| dc.description.physic | [2] h. pleg. (8 p.) ; 21 cm | |
| dc.contributor.authorother | Bonaparte, Louis-Lucien (1813-1891) | |