| dc.contributor.other | La Fizelière, Albert de (1819-1878), trad. | |
| dc.date.accessioned | 2025-03-11T10:43:19Z | |
| dc.date.available | 2025-03-11T10:43:19Z | |
| dc.date.issued | 1863 | |
| dc.identifier | .b12940690 | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.11938/82522 | |
| dc.description | Manuscrito | |
| dc.description | Título tomado de la cabecera del texto | |
| dc.description | En hojas sueltas numeradas en margen superior derecho y texto enmarcado | |
| dc.description | Verso de las hojas en blanco | |
| dc.description | Letra del texto sin identificar | |
| dc.description | Fecha tomada del final del texto | |
| dc.description | Múltiples anotaciones y correcciones a lo largo del texto | |
| dc.description | Nota y firma al final de la h. 12: "Revu, corrigé et approuvee ses douce premieres pages, Albert de la Fizelière"; en h. 43: ""Revu, corrigé et approuvee les pages 13 á 43, Albert de la Fizelière"; y en h. 96: "Revu, corrigé et approuvee les pages 43 á 96, le 19 julliet 1863, Albert de la Fizelière" | |
| dc.description | Anotación manuscrita en hoja a modo de carpetilla que contiene el manuscrito: "232" | |
| dc.description | Deteriorado por los márgenes | |
| dc.description | Segun C. Echegaray en su informe a la Diputación (1931) este manuscrito estaba contenido en el "paquete número 232... contiene el Evangelio de San Mateo, traducido al dialecto de Messina por de la Fizeliere. Hay tres copias y un fragnmneto y se encuentran algunas cartas, relacionadas con el mismo trabajo, que es inédito..." | |
| dc.description | Biblioteca del Príncipe Luis Luciano Bonaparte | |
| dc.language.iso | fre | |
| dc.publisher | 1863 | |
| dc.relation.isreferencedby | Echegaray, Carmelo de, A-2 (Diputación de Bizkaia, 1931) | |
| dc.relation.isreferencedby | González Echegaray, Carlos, n. 373 (Euskaltzaindia, 2ª ed., 1989) | |
| dc.rights | PDM | |
| dc.rights.uri | https://creativecommons.org/public-domain/pdm | |
| dc.title | Let sainte èvangile s'lon Saint Mètthieu [Manuscrito] | |
| dc.title.alternative | Título paralelo en los catálogos: Evangelio de San Mateo traducido al dialecto messinés (de Metz) | |
| dc.type | manuscript | |
| dc.subject.baq | Lorrenerako itzulpenak | |
| dc.subject.baq | Biblia. | |
| dc.subject.baq | Frantzia | |
| dc.subject.baq | Lorrena | |
| dc.subject.baq | Metz | |
| dc.subject.baq | Oïl hizkuntzak | |
| dc.subject.classificationbaq | Biblia. -- Lorrenerako itzulpenak | |
| dc.subject.classificationbaq | Oïl hizkuntzak -- Frantzia -- Lorrena -- Metz | |
| dc.subject.classificationspa | Biblia. -- Traduciones al lorenés | |
| dc.subject.classificationspa | Lenguas de oíl -- Francia -- Lorena -- Metz | |
| dc.subject.spa | Traduciones al lorenés | |
| dc.subject.spa | Biblia. | |
| dc.subject.spa | Francia | |
| dc.subject.spa | Lorena | |
| dc.subject.spa | Metz | |
| dc.subject.spa | Lenguas de oíl | |
| dc.title.uniform | Biblia. N.T. Evangelio según Mateo. Lorenés | |
| dc.description.physic | 96 h. ; 26 cm | |
| dc.contributor.authorother | Bonaparte, Louis-Lucien (1813-1891) | |